INTERNATIONAL LABOUR ORGANIZATION TENDER JUNE 2024  

NATIONAL CONSULTANT 

TO TRANSLATE THE ILO FINANCIAL EDUCATION TRAINEE’S BOOKLET FOR RETURNEES AND POTENTIAL MIGRANTS IN KENYA IN SWAHILI

  1. Background

The ILO is implementing the second phase of the “Better Regional Migration Management” project from June 2022 – March 2025. This project financed by the Foreign Commonwealth and Development Office of the United Kingdom, focuses on strengthening the capacities of countries in East and Horn of Africa to govern labour migration by using evidence-based policies, enhancing migrant workers’ qualifications and skills, and actively engaging the social partners for improved development outcomes. The project covers three inter-related components of interventions, namely:

  1. Labour migration policies and programmes that support fair and productive migration in East Africa and Horn of Africa are evidence-based and gender sensitive;
  2. Labour migration governance is fair, equitable and effective recognizing skills and facilitating social inclusion and decent work;
  3. Labour migration governance is strengthened through being more inclusive of social partners.

Under the second pillar, the project aims to work on improving employment services for labour market integration of potential and returned migrants, with a particular focus on the development of MSMEs and social finance. In this context, the ILO is collaborating with different partners to expand its Global Programme on Financial Education and provide potential and returned migrants in Kenya with the relevant skills and competencies to improve their understanding and use of financial products and services and in turn, support them in making better financial choices sustainably.

The ILO Social Finance Programme has been working for more than a decade in the area of financial education. The ILO Global Programme on Financial Education is a holistic programme addressing worldwide limited financial literacy levels, through national policy dialogue and capacity building at all levels. The Programme collaborates with policymakers, financial institutions, private services providers and multipliers, as well as direct beneficiaries. The Programme’s ultimate target group includes low-income women and men, entrepreneurs, youth, migrants, workers, and farmers, with over 100,000+ already trained globally.

The ILO Global Programme on Financial Education has a wide range of training materials for various target groups, living in various contexts, and speaking different languages. In 2021, in partnership with the phase I of BRMM, it has designed new training materials on Financial Education for Potential and Returned Migrants in Ethiopia, which represents an overall package covering a generic trainer’s manual (450+ pages) and a trainee’s booklet (151 pages). Currently, through BRMM phase II, the ILO adapted the trainee’s booklet for returnees and potential migrants in Ethiopia to the Kenyan context. Considering that the trainer’s manual is fully generic and applicable to different contexts, it does not need to be adapted locally. Nonetheless, considering characteristics and education level of project target group, it is important to translate the trainee’s booklet in a local language easily understandable by potential and returned migrants. To this end, the ILO BRMM program is seeking the service of a translator to translate the newly developed ILO Financial Education trainee’s booklet for returnees and potential migrants in Kenya in Swahili.

  1. Objective and scope of the assignment

In the context of the adaptation of the ILO Financial Education training materials, the objective of this assignment will be for a translator to translate the newly developed ILO Financial Education trainee’s booklet for returnees and potential migrants in Kenya in Swahili.

  1. Key activities

Under the overall guidance of the ILO Better Regional Migration Management Chief Technical Advisor and the National Project Coordinator, the translator will translate the ILO Financial Education trainee’s booklet for returnees and potential migrants in Kenya in Swahili. The manual will also be reviewed by the Ministry of Labour and Social Protection to ensure quality control. The manual has 151 pages and 34,173 number of words.

More specifically the translator will be responsible for:

  • Producing a 100% accurate translation from English to Swahili. Content accuracy includes detailed comparison of content, facts and figures and making sure there are no omissions;
  • The translator is expected to perform terminology research to ensure the accuracy and appropriateness of translation;
  • Swahili language excellence and proofreading, including excellent vocabulary, expression and grammar as well as all relevant terminology;
  • Ensure a high quality of work with translations reflecting an accurate portrayal of the meaning found in the English source document;
  • Ensuring quality check and proofreading of translation; ensuring that no typographical errors are left in the final text;
  1. Deliverables

The consultant is expected to deliver on the following:

  1. The ILO Financial Education trainee’s booklet for returnees and potential migrants in Kenya translated and proofread
  2. A glossary with terms related to financial education translated into Swahili based on a template provided by the ILO
  3. Confidentiality Statement

All data and information received from ILO for this assignment are to be treated confidentially and are only to be used in connection with the execution of these Terms of Reference (TOR). All intellectual property rights arising from the execution of these ToRs are assigned to the ILO. The contents of written materials obtained and used in this assignment may not be disclosed to any third parties without the expressed advance written authorization of the ILO.

  1. Timeline

The work will be carried out between 22 June 2024 – 21 July 2024

The initial translation should be completed no later than 09 July 2024, with feedback integrated within 5 working days of receiving feedback from the ILO.

  1. Payment:

The payment will be made in A SINGLE INSTALLMENT upon submission of a final translated and proofread copy of the report ready for publishing and to the satisfaction of ILO and a glossary of terms related to financial education translated into Swahili.

  1. Evaluation Criteria

Evaluation Criteria

Maximum mark

Previous experience in translation or interpretation 25

A fluent understanding of the English and Swahili language 15

A solid previous experience in translating training material 15

Knowledge of technical terminology regarding financial education, financial inclusion and the overall financial sector and products (applicant to submit written examples of similar types of work) 15

Good knowledge of the target group 10

An understanding of the subject matter and of the ILO Financial Education tools 10

Previous working experience with ILO or other UN agencies is recommended 10

Maximum Points 100

Minimum Acceptable Score for the Proposal to be considered for financial evaluation. 70

<

section class=”rw-how-to-apply”>

How to apply

Become Member To see All details. Join us Or Login

Get Latest Tenders to your email inbox.